< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 以探的兒子是亞撒利雅。
Fils d'Ethan: Azarias.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 四子拿坦業,五子拉代,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 六子阿鮮,七子大衛。
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 歷代志上 2 >