< 約伯記 35 >

1 以利戶又說:
Elihu mówił dalej:
2 你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
3 才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
4 我要回答你和在你這裏的朋友。
Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
5 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
7 你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
8 你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
9 人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
[Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
10 卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
[Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
11 教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
12 他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
13 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
14 何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
15 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
16 所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。
Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.

< 約伯記 35 >