< 約書亞記 15 >

1 猶大支派按着宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2 他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3 通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4 接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
5 東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6 上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到呂便之子波罕的磐石;
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7 從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結,
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8 上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9 又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列‧耶琳);
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10 又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯‧示麥過亭納,
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11 通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12 西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的交界。
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列‧亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲族的始祖(基列‧亞巴就是希伯崙)。
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14 迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15 又從那裏上去,攻擊底璧的居民。(這底璧從前名叫基列‧西弗。)
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16 迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
17 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
19 她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20 以下是猶大支派按着宗族所得的產業。
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22 基拿、底摩拿、亞大達、
Kina, Dimona, Adada,
23 基低斯、夏瑣、以提楠、
Kedes, Hasor och Jitnan,
24 西弗、提鍊、比亞綠、
Sif, Telem, Bealot,
25 夏瑣‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏瑣)、
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26 亞曼、示瑪、摩拉大、
Amam, Sema, Molada,
27 哈薩‧迦大、黑實門、伯‧帕列、
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28 哈薩‧書亞、別是巴、比斯約他、
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29 巴拉、以因、以森、
Baala, Ijim, Esem,
30 伊勒多臘、基失、何珥瑪、
Eltolad, Kesil, Horma,
31 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34 撒挪亞、隱‧干寧、他普亞、以楠、
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37 又有洗楠、哈大沙、麥大‧迦得、
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 底連、米斯巴、約帖、
Dilean, Mispe, Jokteel,
39 拉吉、波斯加、伊磯倫、
Lakis, Boskat, Eglon,
40 迦本、拉幔、基提利、
Kabbon, Lamas, Kitlis,
41 基低羅、伯‧大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42 又有立拿、以帖、亞珊、
Libna, Eter, Asan,
43 益弗他、亞實拿、尼悉、
Jifta, Asna, Nesib,
44 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45 又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;
Ekron med underlydande städer och byar;
46 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49 大拿、基列‧薩拿(基列‧薩拿就是底璧)、
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50 亞拿伯、以實提莫、亞念、
Anab, Estemo, Anim,
51 歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52 又有亞拉、度瑪、以珊、
Arab, Ruma, Esean,
53 雅農、伯‧他普亞、亞非加、
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 宏他、基列‧亞巴(基列‧亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
Maon, Karmel, Sif, Juta,
56 耶斯列、約甸、撒挪亞、
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57 該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58 又有哈忽、伯‧夙、基突、
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59 瑪臘、伯‧亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60 又有基列‧巴力(基列‧巴力就是基列‧耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61 在曠野有伯‧亞拉巴、密丁、西迦迦、
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63 至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.

< 約書亞記 15 >