< 箴言 29 >

1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
A feddés embere, a ki megkeményíti nyakát, hirtelen fog megtöretni és nincs gyógyulás.
2 義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
Midőn sokasodnak az igazak, örül a nép; de midőn uralkodik a gonosz, nyög a nép.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
Ember, ki bölcsességet szeret, megörvendezteti atyját, de a ki parázna nőkkel társul, elveszíti a vagyont.
4 王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
A király jog által fennállást ad az országnak, de az adók embere lerombolja.
5 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
Férfi, ki hízeleg felebarátjának, hálót terít ki lábainak.
6 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
Rossz ember büntettében tőr van, de az igaz ujjong és örül.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
Ismeri az igaz a szegények jogát, a gonosz nem érti meg a tudást.
8 褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
A csúfolás emberei fölszítják a várost, de a bölcsek lecsillapítják a haragot.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
Bölcs ember, ki pörösködik oktalan emberrel, akár háborog, akár mosolyog, nincs nyugta.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
A vérontás emberei gyűlölik a gáncstalant, és az egyenesek gondoskodnak lelkükről.
11 愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
Egész indulatát szabadon engedi a balga, de a bölcs utoljára lecsendesíti.
12 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
Uralkodó, ki hazug szóra figyel, annak szolgái mind gonoszok.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
Szegény és elnyomás embere találkoztak, mindkettejük szemeinek megvilágosítója az Örökkévaló.
14 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
Király, ki igazsággal ítéli a szegényeket, annak trónja mindenkorra megszilárdul.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
Vessző és intés bölcsességet ad, de a szabadjára eresztett fiú szégyent hoz anyjára.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
Midőn megsokasodnak a gonoszok, sokasodik a bűn, de az igazak meglátják elestüket.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Fenyítsd fiadat és nyugalmat ad neked, és gyönyöröket szerez lelkednek.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Látomás nélkül elvadul a nép, de a ki megőrzi a tant, boldog az!
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
Szavak által nem okul a szolga, mert érti ugyan, de nincs felelet.
20 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
Láttál embert, ki hirtelenkedik beszédében; inkább van a balgának reménye, mint neki.
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
Ki elkényezteti ifjúkortól fogva szolgáját, a végén az úrfivá lesz.
22 好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
Haragos ember viszályt gerjeszt, és indulatos embernél sok a bűntett.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Az ember büszkesége megalázza őt, de az alázatos lelkű szert tesz tiszteletre.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
Ki tolvajjal osztozkodik, gyűlöli a lelkét; esküt hall, de nem vallhat.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
Az ember rettegése tőrt szerez, de ki az Örökkévalóban bízik, megótalmaztatik.
26 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
Sokan keresik fel az uralkodó színét, de az Örökkévalótól van az ember igaza.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
Az igazak utálata a jogtalanság embere és a gonosznak utálata az egyenes útu.

< 箴言 29 >