< 詩篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
Halleluja! Da Israel drog fra Ægypten, Jakobs Hus fra det stammende Folk,
2 那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
da blev Juda hans Helligdom, Israel blev hans Rige.
3 滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
Havet saa det og flyede, Jordan trak sig tilbage,
4 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
Bjergene sprang som Vædre, Højene hopped som Lam.
5 滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
Hvad fejler du, Hav, at du flyr, Jordan, hvi gaar du tilbage,
6 大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
hvi springer I Bjerge som Vædre, hvi hopper I Høje som Lam?
7 大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
Skælv, Jord, for HERRENS Aasyn, for Jakobs Guds Aasyn,
8 他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
han, som gør Klipper til Vanddrag, til Kildevæld haarden Flint!

< 詩篇 114 >