< 詩篇 128 >

1 上行之詩。 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
Cantique des montées. Heureux l'homme qui craint Yahweh, qui marche dans ses voies!
2 你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。
Tu te nourris alors du travail de tes mains; tu es heureux et comblé de biens.
3 你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
Ton épouse est comme une vigne féconde, dans l'intérieur de ta maison; tes fils, comme de jeunes plants d'olivier, autour de ta table.
4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Voilà comment sera béni l'homme qui craint Yahweh.
5 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷的好處!
Que Yahweh te bénisse de Sion! Puisse-tu voir Jérusalem florissante tous les jours de ta vie!
6 願你看見你兒女的兒女! 願平安歸於以色列!
Puisses-tu voir les enfants de tes enfants! Que la paix soit sur Israël!

< 詩篇 128 >