< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.

< 詩篇 36 >