< 詩篇 62 >

1 大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David. Only for God doth my soul wait in stillness; from Him cometh my salvation.
2 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.
3 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, as a leaning wall, a tottering fence?
4 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。 (細拉)
They only devise to thrust him down from his height, delighting in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope.
6 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved.
7 我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
Upon God resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. (Selah)
9 下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
10 不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
11 上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
God hath spoken once, twice have I heard this: that strength belongeth unto God;
12 主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。
Also unto Thee, O Lord, belongeth mercy; for Thou renderest to every man according to his work.

< 詩篇 62 >