< Mudre Izreke 1 >

1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
При́повісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого, —
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
щоб пізна́ти премудрість і карність, щоб зрозуміти розсу́дні слова́,
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
щоб прийняти напоу́млення мудрости, праведности, і пра́ва й простоти,
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
щоб мудрости дати простоду́шним, юнако́ві — пізна́ння й розва́жність.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
Хай послухає мудрий — і примно́жить науку, а розумний здобу́де хай мудрих думо́к,
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
щоб пізнати ту при́повість та загадко́ве говорення, слова мудреці́в та їхні за́гадки.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Страх Господній — початок прему́дрости, — нерозумні пого́рджують мудрістю та напу́чуванням.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Послухай, мій сину, напу́чення батька свого́, і не відкидай науки матері своєї, —
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикра́са на шию твою.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, — то з ними не згоджуйся ти!
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
Якщо скажуть вони: „Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричи́нно засядьмо на неповинного,
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol h7585)
живих поковтаймо ми їх, як шео́л, та здорових, як тих, які сходять до гро́бу! (Sheol h7585)
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
Жеребо́к свій ти кинеш із нами, — буде са́ква одна для всіх нас“, —
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
сину мій, — не ходи ти доро́гою з ними, спини́ но́гу свою від їхньої сте́жки,
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
бо біжать їхні но́ги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
Бож нада́рмо поставлена сі́тка на о́чах усього крила́того:
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
то вони на кров власну чату́ють, засідають на душу свою!
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Такі то доро́ги усіх, хто за́здрий чужого добра: воно́ бере душу свого власника́!
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Кличе мудрість на вулиці, на пло́щах свій голос дає,
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
на шумли́вих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова́ свої:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
„Доки ви, нерозумні, глупо́ту любитимете? Аж доки насмі́шники будуть кохатись собі в глузува́нні, а безглу́зді нена́видіти будуть знания́?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Зверніться но ви до карта́ння мого́, — ось я виллю вам духа свого, сповіщу́ вам слова свої!
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Бо кликала я, та відмовились ви, простягла́ була руку свою, та ніхто не прислу́хувався!
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
І всю раду мою ви відкинули, карта́ння ж мого не схотіли!
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміха́тися буду, як при́йде ваш страх.
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
Коли при́йде ваш страх, немов вихор, і прива́литься ваше нещастя, мов буря, як при́йде недоля та у́тиск на вас,
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
тоді кликати бу́дуть мене, але не відпові́м, будуть шукати мене, та не зна́йдуть мене, —
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
за те, що науку знена́виділи, і не ви́брали стра́ху Господнього,
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
не хотіли поради моєї, пого́рджували всіма моїми доко́рами!
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
І тому́ хай їдять вони з пло́ду дороги своєї, а з порад своїх хай насища́ються, —
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
бо відсту́пство безумних заб'є їх, і безпе́чність безтя́мних їх ви́губить!
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
А хто мене слухає, той буде жити безпе́чно, і буде спокійний від страху перед злом!“

< Mudre Izreke 1 >