< Psalmi 88 >

1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Psalmi 88 >