< 3 Janův 1 >

1 Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
The elder, to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl, a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
Dear one, I pray for you to prosper in every way and to be healthy, just as your soul prospers.
3 Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří, a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, kterak ty v upřímnosti chodíš.
Because it gave me great joy when some brothers came and testified to the truth about you, how you are walking in Truth.
4 Nemámť větší radosti, než abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
I have no greater joy than to hear that my children are walking in Truth.
5 Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
Dear one, you are faithful in whatever you do for the brothers, and for the strangers
6 Kteříž svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
who testified to your love before the church—you will do well by sending them on their way in a manner worthy of God,
7 Neboť pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
because it was for the sake of the Name that they went out, accepting nothing from pagans.
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
We therefore ought to welcome such, so that we may work together for the Truth.
9 Psal jsem zboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
I wrote to the congregation, but Diotrephes, who wants to dominate the others, does not acknowledge us.
10 Protož přijdu-li tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by chtěli, nedopouští, a ze zboru je vylučuje.
So if I come, I will bring up what he is doing, slandering us with malignant words. And not satisfied with that, not only does he himself not receive the brothers, but he forbids those who want to do so, kicking them out of the congregation.
11 Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
Dear one, do not imitate what is bad, but what is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.
12 Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
Demetrius is well spoken of by everyone—even by the truth itself. Yes, we also speak well of him, and we know that our testimony is true.
13 Mnohoť jsem měl psáti, ale nechciť psáti černidlem a pérem.
I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
14 Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. Pokoj tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty přátel ze jména.
rather I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here greet you. Greet the friends there by name.

< 3 Janův 1 >