< Salme 89 >

1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Salme 89 >