< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
Etni, Zera, Adaya,
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
Etan, Zima, Simei,
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
Yahat, Gerson, Levi.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
Amzi, Bani, Semer,
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
Buki, Uzi, Zerahia,
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Zadok kple Ahimaaz.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Hilen, Debir,
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Yokmeam kple Bet Horon,
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.

< Første Krønikebog 6 >