< Efeserne 3 >

1 Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger,
On account of this I, Paulos, am bound for Jeshu Meshiha for the sake of you Gentiles:
2 om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Nåde, som blev given mig til eder,
if you have heard the dispensation of the grace of Aloha which was given me for you;
3 at ved Åbenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, således som jeg foran kortelig har skrevet,
that by revelation he made known to me the mystery, as I have written to you in few (words);
4 hvoraf I, når I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed,
so that while you read you are able to understand my knowledge of the mystery of the Meshiha,
5 som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, således som den nu er bleven åbenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Ånden:
which in other generations was not known to the sons of men, as it hath now been revealed to his holy apostles and to his prophets by the Spirit;
6 nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
that the Gentiles should be sons of his inheritance and partakers of his body, and in the promise which is given concerning him by the gospel,
7 hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
of which I am made a minister, according to the gift of the grace of Aloha, which he hath given me by the operation of his power.
8 Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Nåde given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom
To me, who am the least of all the saints, is given this grace, that I should preach among the Gentiles the riches of the Meshiha,
9 og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting, (aiōn g165)
which are not searched; and to bring to light unto all men what is the dispensation of the mystery which was hidden from the ages in Aloha, who created all: (aiōn g165)
10 for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske,
that through the church might be made known the wisdom of Aloha, which is full of diversities, to the principalities and powers who are in heaven,
11 efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, (aiōn g165)
that which he prepared from of old, and which he hath executed by Jeshu our Lord, (aiōn g165)
12 i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen på ham.
by whom we have freedom and access with the confidence of the faith of him.
13 Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder.
WHEREFORE I pray that I may not weary in my affliction, which is on your account,
14 For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,
for this is your glory; and I bow my knees unto the Father of our Lord Jeshu Meshiha,
15 fra hvem enhver Faderlighed i Himle og på Jord har sit Navn,
from whom is named the whole family who are in heaven and in earth;
16 at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Ånd i det indvortes Menneske;
that he would give to you, according to the riches of his glory, with power to be confirmed by his Spirit in your interior man;
17 at Kristus må bo ved Troen i eders Hjerter,
that the Meshiha may dwell by faith in your hearts in love; your root and your foundations being confirmed,
18 for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formå at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
that you may be able to follow out with all the saints, what the height, and depth, and the length, and breadth;
19 og at kende Kristi Kærlighed, som overgår al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.
and know the grandeur of the love of the Meshiha, and be filled with all the fulness of Aloha.
20 Men ham, som formår over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstå, efter den Magt, som er virksom i os,
But to Him who is able with power beyond all to do for us above what we ask or conceive, according to his power which worketh in us,
21 ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen. (aiōn g165)
to Him be glory in his church, by Jeshu Meshiha, in all ages, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efeserne 3 >