< Job 33 >

1 Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
然ばヨブよ請ふ我が言ふ事を聽け わが一切の言語に耳を傾むけよ
2 Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
視よ我口を啓き 舌を口の中に動かす
3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
わが言ふ所は正義き心より出づ わが唇あきらかにその智識を陳ん
4 Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
神の靈われを造り 全能者の氣息われを活しむ
5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
汝もし能せば我に答へよ わが前に言をいひつらねて立て
6 Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
我も汝とおなじく神の者なり 我もまた土より取てつくられしなり
7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
わが威嚴はなんぢを懼れしめず わが勢はなんぢを壓せず
8 Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
汝わが聽くところにて言談り 我なんぢの言語の聲を聞けり云く
9 "Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
われは潔淨くして愆なし 我は辜なく惡き事わが身にあらず
10 men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
視よ彼らわれを攻る釁隙を尋ね われを己の敵と算へ
11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
わが脚を桎に夾めわが一切の擧動に目を着たまふと
12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
視よ我なんぢに答へん なんぢ此事において正義からず 神は人よりも大なる者にいませり
13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
彼その凡て行なふところの理由を示したまはずとて汝かれにむかひて辯爭そふは何ぞや
14 Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
まことに神は一度二度と告示したまふなれど人これを曉らざるなり
15 I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
人熟睡する時または床に睡る時に夢あるひは夜の間の異象の中にて
16 da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
かれ人の耳をひらき その教ふる所を印して堅うし
17 for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
斯して人にその惡き業を離れしめ 傲慢を人の中より除き
18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
人の魂靈を護りて墓に至らしめず 人の生命を護りて劍にほろびざらしめたまふ
19 Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
人床にありて疼痛に攻られ その骨の中に絶ず戰鬪のあるあり
20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
その氣食物を厭ひ その魂靈うまき物をも嫌ふ
21 hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
その肉は痩おちて見えず その骨は見えざりし者までも顯露になり
22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
その魂靈は墓に近より その生命は滅ぼす者に近づく
23 Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
しかる時にもし彼とともに一箇の使者あり 千の中の一箇にして中保となり 正しき道を人に示さば
24 og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
神かれを憫れみて言給はん彼を救ひて墓にくだること無らしめよ 我すでに收贖の物を得たりと
25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
その肉は小兒の肉よりも瑞々しくなり その若き時の形状に歸らん
26 Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
かれ若し神に祷らば神かれを顧りみ 彼をしてその御面を喜こび見ることを得せしめたまはん 神は人の正義に報をなしたまふべし
27 Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
かれ人の前に歌ひて言ふ 我は罪を犯し正しきを抂たり 然ど報を蒙らず
28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
神わが魂靈を贖ひて墓に下らしめず わが生命光明を見ん
29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
そもそも神は是等のもろもろの事をしばしば人におこなひ
30 for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
その魂靈を墓より牽かへし生命の光明をもて彼を照したまふ
31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
ヨブよ耳を傾むけて我に聽け 請ふ默せよ 我かたらん
32 Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
なんぢもし言ふべきことあらば我にこたへよ 請ふ語れ 我なんぢを義とせんと慾すればなり
33 hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!
もし無ば我に聽け 請ふ默せよ 我なんぢに智慧を教へん

< Job 33 >