< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!

< Salme 104 >