< Salme 105 >

1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
When they were still small in number, and strange in the land;
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.

< Salme 105 >