< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.

< Salme 34 >