< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Salme 72 >