< Salme 76 >

1 (Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm i pieśń Asafa. ] Bóg znany jest w Judzie, jego imię [jest] wielkie w Izraelu.
2 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
W Salem jest jego przybytek, a jego mieszkanie na Syjonie.
3 Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Tam połamał ogniste strzały łuku, tarczę i miecz i [położył kres] bitwie. (Sela)
4 Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
5 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Odważni stali się łupem, pogrążyli się we śnie, mężni nie znaleźli siły w swych rękach.
6 Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Od twego gromienia, Boże Jakuba, mocno zasnęły wozy i konie.
7 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
8 Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Z nieba dajesz słyszeć swój wyrok, ziemia się zlękła i zamilkła;
9 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
Gdy Bóg powstał na sąd, aby wybawić wszystkich pokornych [na] ziemi. (Sela)
10 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, [a ty] resztkę [tego] gniewu powstrzymasz.
11 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Składajcie śluby i wypełniajcie [je] wobec PANA, waszego Boga; [wszyscy] otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
12 Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
On zabierze ducha książąt, [on] wzbudza strach u królów ziemi.

< Salme 76 >