< Salme 99 >

1 HERREN har vist, han er Konge, Folkene bæver, han troner på Keruber, Jorden skælver!
IEOWA ta kotin kakaunda; kainok kan kin rerer; a kotikot nan pung en Kerup akan, sappa kin mokimokid.
2 Stor er HERREN på Zion, ophøjet over alle Folkeslag;
Ieowa me lapalap nan Sion, o lapalap melel sang wei kan karos.
3 de priser dit Navn, det store og frygtelige; hellig er han!
Ren kapinga mar omui, me lapalap o kalom, i me saraui.
4 Du er en Konge, der elsker Retfærd, Retten har du grundfæstet, i Jakob, øved du Ret og Retfærd.
O manaman en Nanmarki me kin pok ong me pung. Kom kotin katengedier tiak pung. Komui me kotin wiadar me pung o inen nan kadaudok en Iakop.
5 Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans Fødders Skammel; hellig er han!
Kapinga Ieowa atail Kot o poridier ong ni utipa, pwe i me saraui!
6 Moses og Aron er blandt hans Præster og Samuel blandt dem, der påkalder hans Navn; de råber til HERREN, han svarer;
Moses o Aron kisan sapwilim a samero kan o Samuel nan pung en ir, me kin likwir ong mar a, re likwir wonger Ieowa, i ap kotin mangi ir.
7 i Skystøtten taler han til dem, de holder hans Vidnesbyrd, Loven, han gav dem;
A kotin masan ong irail sang nan ur en tapok; irail peiki ong a masan o kusoned akan, me a kotiki ong irail er.
8 HERRE vor Gud, du svarer dem. Du var dem en Gud, som tilgav og frikendte dem, for hvad de gjorde.
Ieowa at Kot, kom kotin sapeng irail er. Maing Kot kom kotin maki ong irail er, o kotin depuk ong ir ar sapung kan.
9 Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er HERREN vor Gud!
Kapinga Ieowa atail Kot, o poridier ni sapwilim a nana saraui, pwe Ieowa atail Kot me saraui.

< Salme 99 >