< 1 Kronieken 25 >

1 De zonen van Asaf, Heman en Jedoetoen werden door David en de legeroversten aangewezen, om op de citers, harpen en cymbalen te spelen. Hier volgt een opsomming van hen, die met deze tak van dienst werden belast.
Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
2 De groep van Asaf: Zakkoer, Josef, Netanja, Asjaréla; het waren de zonen van Asaf, die onder leiding van Asaf de door den koning voorgeschreven muziek vol begeestering moesten uitvoeren.
Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
3 De groep van Jedoetoen: Gedaljáhoe, Soeri, Jesjajáhoe, Chasjabjáhoe en Mattitjáhoe, in het geheel zes zonen van Jedoetoen, die onder leiding van hun vader Jedoetoen bij het loven en prijzen van Jahweh vol begeestering de citer moesten spelen.
De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
4 De groep van Heman: Boekki-jáhoe, Mattanjáhoe, Oezziël, Sjeboeël, Jerimot, Chananja, Chanani, Elijáta, Giddalti, Romamti-Ézer, Josjbekásja, Mallóti, Hotir en Machaziot, zonen van Heman;
De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 ze waren allen zonen van Heman, den ziener, die den koning Gods woorden vertolkte; want om zijn aanzien te verhogen, had God aan Heman veertien zonen en drie dochters geschonken.
Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Naar koninklijke verordening moesten ze allen onder leiding van hun vader Asaf, Jedoetoen en Heman met cymbalen, harpen en citers in het heiligdom van Jahweh de liederen begeleiden bij de eredienst in het huis van God.
E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
7 Hun ambtgenoten meegerekend, die in de liederen van Jahweh waren geoefend, telden ze in het geheel tweehonderd acht en tachtig kunstenaars.
E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
8 Om hun beurt vast te stellen wierpen zij het lot, de minderen evengoed als de voornamen, de deskundigen evengoed als de leerlingen.
E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
9 Het eerste lot viel op Josef, met zijn zonen en broeders twaalf man; het tweede op Gedaljáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
10 het derde op Zakkoer, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
11 het vierde op Jisri, met zijn zonen en broeders twaalf man; ,
A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
12 het vijfde op Netanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
13 het zesde op Boekki-jáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
14 het zevende op Jesjaréla, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
15 het achtste op Jesjajáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
16 het negende op Mattanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
17 het tiende op Sjimi, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
18 het elfde op Azarel, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
19 het twaalfde op Chasjabja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
20 het dertiende op Sjoebaël, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
21 het veertiende op Mattitjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
22 het vijftiende op Jeremot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
23 het zestiende op Chananjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
24 het zeventiende op Josjbekásja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
25 het achttiende op Chanani, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
26 het negentiende op Mallóti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
27 het twintigste op Eli-játa, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
28 het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
29 het twee en twintigste op Giddalti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
30 het drie en twintigste op Machaziot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
31 het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.

< 1 Kronieken 25 >