< Psalms 89 >

1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >