< 2 Corinthians 8 >

1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,
RI ai kan, se men padaki ong komail duen mak en Kot en momodisou en Masetonien akan, duen ar kikiwei;
2 how in a severe ordeal of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.
Pwe ar kalokolok meid laud, o irail pil meid samama, ari so, mepukat imwilang peren o mairong laud,
3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
Pwe ngai kadede irail, me re kida duen me re kak ong o laude sang.
4 begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
Pein irail inong iong ap ngidengideki ong kit, en ale ar kisakis, o ar iang sauasa kisakis wet ong saraui kan.
5 This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
O re wiadar mepukat, kaidin duen at kaporoporeki, a re ki ong Kaun o pein irail mas, ap pil ong kit pan kupur en Kot.
6 So we urged Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
Kit ari panaui Titus en kanikiela mak wet re omail duen a tapiadar mas o.
7 But as you abound in everything—in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us—see that you also abound in this grace.
A duen omail kapwapwaki song karos: Ni poson o masan, o lolekong, o porisok, o omail limpok ong kit, iduen komail pil inong iong, en kapwapwa ni mak wet.
8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
I indai ong komail met, kaidin kusoned eu, a pweki porisok en me tei kan, o i kin kasongesong omail limpok, ma a pung de so.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
Pwe komail asaer mak en atail Kaun Iesus Kristus, duen a kapwapwa, ap samamalar pweki komail, pwe komail en kapwapwa kila i.
10 I give advice in this: it is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
A iet ai lamelam me i men kasaleda, a meid katepa ong komail, pwe komail tapiadar inong iong ap pil kapwaiada dodok mau wet ni par samalar.
11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
Komail ari kanikiela dodok wet, pwe duen omail men iang onop, iduen komail en wiada sang ni omail kapwapwa.
12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you do not have.
A ma amen inong iong, iang dodok wet, a pan konekonela duen me a pan kak ong, kaidin duen me a sota kak ong.
13 For this is not that others may be eased and you distressed,
Pwe irail ender mararaki, a komail id toutouki; a karos en parok pena.
14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.
Pwe ansau wet omail kapwapwa en kaitar arail samama, a arail kapwapwa en kaitar omail samama, pwe karos en parok pena.
15 As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
Duen a intingidier: Me rik penaer mo toto, a sota men nak, o me rik penaer me malaulau, a sota kin dupok.
16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
Danke ong Kot, me kotin kainong iong mongiong en Titus;
17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
Pwe a duki ong at poeki, a pil pein i inong iong madang pwar wong komail.
18 We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known throughout all the assemblies.
A kit pil kadar wei ri atail ol o iang i, me indandeki a padaki wei rongamau ni momodisou kan karos.
19 Not only so, but he was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
A kaidin i eta, pwe momodisou kan pil piladar i, en iang kit papaki mak wet, me kit kin apapwali ong kalinganada Kaun o kapinga omail inong iong mau.
20 We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
Kanakanai ong, pwe amen de kasapunge kin kit at paki kisakis laud wet,
21 Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
Kit pil kin masamasan, pwe karos en inen, kaidin mon Kaun eta, pwe pil mon aramas akan.
22 We have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
A kit kadar ir wei iangaki ri atail o, me diarokadar ni song toto, me a porisok, a ansau wet a porisok sang mas ni a liki komail.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.
Ari, ma amen pan idok duen Titus, i ai warok o sauasa pai re omail; a duen ri atail akan, irail me men en kadar en momodisou kan o lingan en Kristus.
24 Therefore show the proof of your love to them before the assemblies, and of our boasting on your behalf.
Komail ari kasansale ong irail mon momodisou kan omail limpok ni omail apapwali irail duen i kapinga kin komail.

< 2 Corinthians 8 >