< Colossians 2 >

1 For I desire to have you know how greatly I struggle for you and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Sen loong raang ih nyia Lodisia mina loong raang ih, erah dam ih ngah lathaak chomui kang mina wahoh loong raang ih mamah kah ih laatchaat motang erah baat korumha.
2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
Ngah reetang ah langla neng loong ah tarong toom ang ah nyia eroom ih minchan nah toom ang rum ah, eno amiisak ejat esam tiit asuh, neng ah changteng toom eh hoon rum ah ih reetang. Emamah ih neng ih Rangte husah tiit ah jat rum ah, marah Kristo heh teeteewah rah ah.
3 in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
Heh ah saabi Rangte ih ejat esam nyia thungse takmi nyamka loong hotthiin ha pungka jen daaptheng rah ah.
4 Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Erah thoih, ngah ih baat rumhala, sen loong ah mih, emoong tiitbaatte ih nak toom jap mokwaan han, neng ih echaat suh ese mamah taat et baat rum abah uh sen ih lakap theng.
5 For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
Ngah hansi nah sen damdoh laje rang bah uh, chiiala ni bah ngah sen damdam, eno ngah rapne ih roonlang sen loong ah rongkopkop ih Kristo suh tuungmaang anno eroomroom ih tongtha lan ah sok rumha no ah.
6 As therefore you received Christ Jesus the Lord, walk in him,
Sen ih Jisu Kristo asuh sen Teesu ih thiik han bah, heh damdam ih roong tongsong an.
7 rooted and built up in him and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
Sen hing ah hanteng ih heh sak nah sot an, sen hasong ah heh damdoh song an, eno sen hanpi ah sen suh mamet nyoot tahan erah jun ih ehan han ih boot rong an. Eno lakookmi jengkhaap nawa ih sen tenthun ah me theng.
8 Be careful that you do not let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elemental spirits of the world, and not after Christ.
Erah thoih sen ih naririh ih ban sok an, o uh mina mongwah maakwah tiit marah thaangmuh rah ih heh dah nak toom ih hoon han, marah Kristo jiin nawa lah angthang ih, mina jih ajaat nyia rang ahah pante loong moong achaang rah ih nak toom panhan.
9 For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
Kristo ah mina angta adi jaatrep di Rangte dang ajang ah heh sak ni angta,
10 and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
eno sen suh roitang roidong ah heh damdi roop thoih kohalan. Heh ah jaatrep chiiala phansiitte nyia chaan aphaan loong tokkhodi ih elongthoon.
11 In him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ,
Kristo damdi roop thoih ba sen khoopkhan banlam ah hoon tahan, mina ih hansi khoopkhan rumta likhiik lah angthang ih, Kristo ih khoopkhan tahe adi bah, arah puh asak ah rangdah nawa dooksiit tahe anep wak jeela.
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
Tumeah, sen ih maatok di juungtem tan, erah sa dowa ih sen ah Kristo damdi beng ni wak beng tahan, erah dam ih erah juungtem dowa ih sen ah tek nawa wak ngaakthing lan, sen tuungmaang ah Rangte chaan aphaan ih heh tek nawa ngaakthing thukta asuh je thoih ah.
13 You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
Maangdi sen rangdah thoih sen loong ah chiiala ni tekcho ang tan nyia sen loong ah Hootthe muh ih Ranglajatte angtan. Amadi bah Rangte ih sen ah Kristo damdi roidong lampo ni doksiit halan. Rangte ih seng loongtang rangdah loong ah biin anaan hali;
14 wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
seng mendi banlam ih jamha jun ih thaangsoot loong themjih lom raangthiinta nyia banlam loong ah heh ih matsiitta, heh ih bangphak ni rabbot ano thoontang thoonsiitta.
15 Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Eno erah bangphak adi Kristo ih heteewah ah chiiala lam phansiitte nyia ngoong awang loong chaan aphaan nawa nep doksiitta; eno heh ih jenta ah noisok suh noksong miksok di neng loong ah khak rum ano tumsiit rumta.
16 Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
Erah thoih, o mina eh uh sen ih tumjaat jok aphak jih ah, adoleh esa rangwuung, adoleh Laana Kuwaang adoleh Jehudi naangtongsa loong banlam ah lahoon theng.
17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
Erah loong abah lakngah nawa saathoi tiit loong ah laaphaang; amiisak abah Kristo ah.
18 Let no one rob you of your prize by self-abasement and worshiping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Senteewah ah, o ih ang abah uh neng ah elongthoon ih chaang rumha loong asuh nakmok dut haat thuk an, tumeah neng ih hoondak mot amang tiit tiitmoong ah baat rumha nyia toongtang likhiik ih noisok ha nyia rangsah soomte likhiik ih noisok rumha. Erah likhiik hansi tenthunte loong abah tumtha uh laliithang doh weekhot likhiik ih neng tenthun ah saapta thuk rum ah
19 and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
eno sakpuh ni hekhoh angla, Kristo ah damdoh takah roongroop rumka. Kristo ih ba sakpuh putang asuh chokokaang ha, eno hetoom loongtang ah jen choh toom rumla, erah dowa ih Rangte ih chung ha jun ih hak rumla.
20 If you died with Christ from the elemental spirits of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
Sen loong ah Kristo damdi roongtek lan eno rang ahah pante moong achaang loong dowa dooksiit halan. Erah ang abah, sen ah mongrep mina likhiik mame tongsong lan? Sen ih arah loong likhiik banlam ah mamet chaat han
21 “Do not handle, nor taste, nor touch”
“Arah nak joh uh,” “Therah nak taat uh,” “Mihoh hukkhaak nak taajoh uh?”
22 (all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
Erah loong ah jaasiit maakta dowa ih thaangmuh ih hoonla hukkhaak loong ah; erah loong bah mina ih nyootsoot theng nyia banlam loong luulu.
23 These things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, humility, and severity to the body, but are not of any value against the indulgence of the flesh.
Elang eah, erah likhiik loong banlam ah emoong mina nyia rangsah loong ih laatchaatchaat ih nyootsoot suh dong hoon arah ang ah, eno sakpuh sattiiti ih chamnaang thuk ah; enoothong erah hansi sak thisusuh thaangmuh di chamnaang thuk ha.

< Colossians 2 >