< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 You shall not eat any abominable thing.
Не једи ништа гадно.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 The pig, because it has a split hoof but does not chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 You shall not eat whatever does not have fins and scales. It is unclean to you.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Of all clean birds you may eat.
Све птице чисте једите;
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
14 every raven of any kind,
Ни гаврана по врстама његовим,
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 Of all clean birds you may eat.
И све птице чисте једите.
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.

< Deuteronomy 14 >