< Ezra 10 >

1 Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before God’s house, there was gathered together to him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very bitterly.
Пе кынд стэтя Езра плынгынд ши ку фаца ла пэмынт ынаинтя Касей луй Думнезеу ши фэчя ачастэ ругэчуне ши мэртурисире, се стрынсесе ла ел о мулциме фоарте маре де оамень дин Исраел, бэрбаць, фемей ши копий, ши попорул вэрса мулте лакримь.
2 Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered Ezra, “We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land. Yet now there is hope for Israel concerning this thing.
Атунч, Шекания, фиул луй Иехиел, динтре фиий луй Елам, а луат кувынтул ши а зис луй Езра: „Ам пэкэтуит ымпотрива Думнезеулуй ностру дукынду-не ла фемей стрэине, каре фак парте дин попоареле цэрий. Дар Исраел н-а рэмас фэрэ нэдежде ын ачастэ привинцэ.
3 Now therefore let’s make a covenant with our God to put away all the wives and those who are born of them, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law.
Сэ фачем акум ун легэмынт ку Думнезеул ностру пентру изгониря тутурор ачестор фемей ши а копиилор лор, дупэ пэреря домнулуй меу ши а челор че се тем де порунчиле Думнезеулуй ностру. Ши факэ-се дупэ Леӂе.
4 Arise, for the matter belongs to you and we are with you. Be courageous, and do it.”
Скоалэ-те, кэч тряба ачаста те привеште. Ной вом фи ку тине. Ымбэрбэтязэ-те ши лукрязэ.”
5 Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel to swear that they would do according to this word. So they swore.
Езра с-а скулат ши а пус пе кэпетенииле преоцилор, левицилор ши ынтрегулуй Исраел сэ журе кэ вор фаче че се спусесе. Ши ей ау журат.
6 Then Ezra rose up from before God’s house, and went into the room of Jehohanan the son of Eliashib. When he came there, he did not eat bread or drink water, for he mourned because of the trespass of the exiles.
Апой Езра а плекат динаинтя Касей луй Думнезеу ши с-а дус ын одая луй Иоханан, фиул луй Елиашиб. Кынд а интрат, н-а мынкат пыне ши н-а бэут апэ, пентру кэ ера мыхнит дин причина пэкатулуй фиилор робией.
7 They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;
С-а дат де весте ын Иуда ши ла Иерусалим кэ тоць фиий робией требуе сэ се адуне ла Иерусалим
8 and that whoever did not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his possessions should be forfeited, and he himself separated from the assembly of the captivity.
ши кэ, дупэ пэреря кэпетениилор ши бэтрынилор, орькуй ну ва вени ын трей зиле и се вор луа авериле ши ел ынсушь ва фи изгонит дин адунаря фиилор робией.
9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together to Jerusalem within the three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the wide place in front of God’s house, trembling because of this matter, and because of the great rain.
Тоць бэрбаций луй Иуда ши Бениамин с-ау стрынс ла Иерусалим ын трей зиле. Ера а доуэзечя зи а луний а ноуа. Тот попорул стэтя пе локул дескис динаинтя Касей луй Думнезеу, тремурынд дин причина ымпрежурэрий ачелея ши де плоае.
10 Ezra the priest stood up and said to them, “You have trespassed, and have married foreign women, increasing the guilt of Israel.
Преотул Езра с-а скулат ши ле-а зис: „Аць пэкэтуит луынд фемей стрэине ши аць фэкут пе Исраел ши май виноват.
11 Now therefore make confession to the LORD, the God of your fathers and do his pleasure. Separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign women.”
Мэртурисици-вэ акум грешяла ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй пэринцилор воштри ши фачець воя Луй! Деспэрцици-вэ де попоареле цэрий ши де фемеиле стрэине.”
12 Then all the assembly answered with a loud voice, “We must do as you have said concerning us.
Тоатэ адунаря а рэспунс ку глас таре: „Требуе сэ фачем кум ай зис!
13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand outside. This is not a work of one day or two, for we have greatly transgressed in this matter.
Дар попорул есте ын маре нумэр, время есте плойоасэ ши ну поате сэ рэмынэ афарэ. Де алтфел, ачаста ну есте трябэ де о зи сау доуэ, кэч сунт мулць принтре ной каре ау пэкэтуит ын привинца ачаста.
14 Now let our princes be appointed for all the assembly, and let all those who are in our cities who have married foreign women come at appointed times, and with them the elders of every city and its judges, until the fierce wrath of our God is turned from us, until this matter is resolved.”
Сэ рэмынэ дар тоате кэпетенииле ноастре ын локул ынтреӂий адунэрь. Ши тоць чей дин четэциле ноастре каре с-ау ынсурат ку фемей стрэине сэ винэ ла тимпурь хотэрыте, ку бэтрыний ши жудекэторий дин фиекаре четате, пынэ се ва абате де ла ной мыния апринсэ а Думнезеулуй ностру дин причина ынтымплэрий ачестея.”
15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this; and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
Ионатан, фиул луй Асаел, ши Иахзия, фиул луй Тиква, ажутаць де Мешулам ши де левитул Шабтай, ау фост сингурий ымпотрива ачестей пэрерь
16 The children of the captivity did so. Ezra the priest, with certain heads of fathers’ households, after their fathers’ houses, and all of them by their names, were set apart; and they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
пе каре ау примит-о фиий робией. Ау алес пе преотул Езра ши капий де фамилий дупэ каселе лор пэринтешть, тоць нумиць пе нуме, ши ау стат ын зиуа ынтый а луний а зечя сэ черчетезе лукрул ачеста.
17 They finished with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.
Ын зиуа ынтый а луний ынтый, ау испрэвит ку тоць бэрбаций каре се ынсурасерэ ку фемей стрэине.
18 Among the sons of the priests there were found who had married foreign women: of the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.
Ынтре фиий преоцилор, с-ау гэсит уний каре се ынсурасерэ ку фемей стрэине: динтре фиий луй Иосуа, фиул луй Иоцадак, ши динтре фраций сэй: Маасея, Елиезер, Иариб ши Гедалия, каре с-ау ындаторат,
19 They gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.
дынд мына, сэ-шь изгоняскэ невестеле ши сэ адукэ ун бербек ка жертфэ пентру винэ;
20 Of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.
дин фиий луй Имер: Ханани ши Зебадия;
21 Of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah.
дин фиий луй Харим: Маасея, Илие, Шемая, Иехиел ши Озия;
22 Of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.
дин фиий луй Пашхур: Елиоенай, Маасея, Исмаел, Нетанеел, Иозабад ши Елеаса.
23 Of the Levites: Jozabad, Shimei, Kelaiah (also called Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.
Динтре левиць: Иозабад, Шимей, Келая, сау Келита, Петахия, Иуда ши Елиезер.
24 Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Динтре кынтэрець: Елиашиб. Динтре ушиерь: Шалум, Телем ши Ури.
25 Of Israel: Of the sons of Parosh: Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah, and Benaiah.
Динтре чей дин Исраел: дин фиий луй Пареош, Рамия, Изия, Малкия, Миамин, Елеазар, Малкия ши Беная;
26 Of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth, and Elijah.
динтре фиий луй Елам: Матания, Захария, Иехиел, Абди, Иеремот ши Илие;
27 Of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad, and Aziza.
динтре фиий луй Зату: Елиоенай, Елиашиб, Матания, Иеремот, Забат ши Азиза;
28 Of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.
динтре фиий луй Бебай: Иоханан, Ханания, Забай ши Атлай;
29 Of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Jeremoth.
динтре фиий луй Бани: Мешулам, Малук, Адая, Иашуб, Шеал ши Рамот;
30 Of the sons of Pahathmoab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh.
динтре фиий луй Пахат-Моаб: Адна, Келал, Беная, Маасея, Матания, Бецалеел, Бинуи ши Манасе;
31 Of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
динтре фиий луй Харим: Елиезер, Ишия, Малкия, Шемая, Симеон,
32 Benjamin, Malluch, and Shemariah.
Бениамин, Малук ши Шемария;
33 Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.
динтре фиий луй Хашум: Матнай, Матата, Забад, Елифелет, Иеремай, Манасе ши Шимей;
34 Of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel,
динтре фиий луй Бани: Маадай, Амрам, Уел,
35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
Беная, Бедия, Келуху,
36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
Вания, Меремот, Елиашиб,
37 Mattaniah, Mattenai, Jaasu,
Матания, Матнай, Иаасай,
38 Bani, Binnui, Shimei,
Бани, Бинуи, Шимей,
39 Shelemiah, Nathan, Adaiah,
Шелемия, Натан, Адая,
40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
Макнадбай, Шашай, Шарай,
41 Azarel, Shelemiah, Shemariah,
Азареел, Шелемия, Шемария,
42 Shallum, Amariah, and Joseph.
Шалум, Амария ши Иосиф;
43 Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, Joel, and Benaiah.
динтре фиий луй Небо: Иеиел, Матития, Забад, Зебина, Иадай, Иоел ши Беная.
44 All these had taken foreign wives. Some of them had wives by whom they had children.
Тоць ачештя луасерэ фемей стрэине ши мулць авусесерэ копий ку еле.

< Ezra 10 >