< Genesis 7 >

1 The LORD said to Noah, “Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
Y él Señor dijo a Noé: Toma a toda tu familia, y entra en el arca; porque solo tu en esta generación he visto que eres recto.
2 You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
De toda bestia limpia tomarás siete machos y siete hembras, y de las bestias que no son limpias, dos, el macho y su hembra;
3 Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
Y de las aves del cielo, siete machos y siete hembras, para que su simiente aún viva sobre la faz de la tierra.
4 In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”
Porque después de siete días enviaré lluvia sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, para destrucción de todo ser viviente que hice sobre la faz de la tierra.
5 Noah did everything that the LORD commanded him.
Y Noé hizo todo lo que el Señor le ordenó.
6 Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
Y Noé tenía seiscientos años cuando las aguas fluían sobre toda la tierra.
7 Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons’ wives, because of the floodwaters.
Y Noé, con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, entró en el arca a causa del fluir de las aguas.
8 Clean animals, unclean animals, birds, and everything that creeps on the ground
De bestias limpias, y de bestias que no son limpias, y de aves, y de todo lo que va sobre la tierra,
9 went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
En parejas, hombres y mujeres, entraron al arca con Noé, como Dios había dicho.
10 After the seven days, the floodwaters came on the earth.
Y después de los siete días, las aguas del diluvio pasaron sobre toda la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the sky’s windows opened.
En el año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, todas las fuentes del gran abismo se reventaron, y las ventanas del cielo se abrieron;
12 It rained on the earth forty days and forty nights.
Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.
13 In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth—the sons of Noah—and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship—
El mismo día, Noé, con Sem, Cam y Jafet, sus hijos, su mujer y las esposas de sus hijos, entraron en el arca;
14 they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
Y con ellos toda clase de bestias salvajes, y bestias domesticadas, y toda clase de cosas que se arrastran sobre la tierra, y toda clase de aves.
15 Pairs from all flesh with the breath of life in them went into the ship to Noah.
Ellos fueron con Noé al arca, dos en dos de toda carne en la cual es el aliento de la vida.
16 Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then the LORD shut him in.
Entraron hombres y mujeres de toda carne, como Dios había dicho, y el arca fue cerrada por el Señor.
17 The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
Y por cuarenta días fueron las aguas sobre toda la tierra; y las aguas aumentaron, de modo que el arca se elevó por encima de la tierra.
18 The waters rose, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.
Y las aguas cubrieron todas las cosas, y fueron incrementadas en la tierra, y el arca reposó sobre la faz de las aguas.
19 The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
Y las aguas han vencido a todo lo que hay en la tierra; y todas las montañas debajo del cielo fueron cubiertas.
20 The waters rose fifteen cubits higher, and the mountains were covered.
Las aguas subían quince codos, hasta que se cubrieron todas las montañas.
21 All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
Y la destrucción vino sobre todo ser viviente que se movía sobre la tierra, aves, ganado, bestias, y todo lo que había en la tierra, y todo hombre.
22 All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
Todo en la tierra seca, en el cual era el aliento de la vida, llegó a su fin.
23 Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.
Todo ser viviente sobre la faz de la tierra, el hombre y el ganado y las cosas que se mueven sobre la faz de la tierra, y las aves del cielo, vinieron a la destrucción; sólo Noé y los que estaban con él en el arca, fueron guardados de la muerte.
24 The waters flooded the earth one hundred fifty days.
Y las aguas sobre la tierra fueron ciento cincuenta días.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood