< Philippians 3 >

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
ஹே ப்⁴ராதர​: , ஸே²ஷே வதா³மி யூயம்’ ப்ரபா⁴வாநந்த³த| புந​: புநரேகஸ்ய வசோ லேக²நம்’ மம க்லேஸ²த³ம்’ நஹி யுஷ்மத³ர்த²ஞ்ச ப்⁴ரமநாஸ²கம்’ ப⁴வதி|
2 Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
யூயம்’ குக்குரேப்⁴ய​: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத து³ஷ்கர்ம்மகாரிப்⁴ய​: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத சி²ந்நமூலேப்⁴யோ லோகேப்⁴யஸ்²ச ஸாவதா⁴நா ப⁴வத|
3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
வயமேவ சி²ந்நத்வசோ லோகா யதோ வயம் ஆத்மநேஸ்²வரம்’ ஸேவாமஹே க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா ஸ்²லாகா⁴மஹே ஸ²ரீரேண ச ப்ரக³ல்ப⁴தாம்’ ந குர்வ்வாமஹே|
4 though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
கிந்து ஸ²ரீரே மம ப்ரக³ல்ப⁴தாயா​: காரணம்’ வித்³யதே, கஸ்²சித்³ யதி³ ஸ²ரீரேண ப்ரக³ல்ப⁴தாம்’ சிகீர்ஷதி தர்ஹி தஸ்மாத்³ அபி மம ப்ரக³ல்ப⁴தாயா கு³ருதரம்’ காரணம்’ வித்³யதே|
5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
யதோ(அ)ஹம் அஷ்டமதி³வஸே த்வக்சே²த³ப்ராப்த இஸ்ராயேல்வம்’ஸீ²யோ பி³ந்யாமீநகோ³ஷ்டீ²ய இப்³ரிகுலஜாத இப்³ரியோ வ்யவஸ்தா²சரணே பி²ரூஸீ²
6 concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
த⁴ர்ம்மோத்ஸாஹகாரணாத் ஸமிதேருபத்³ரவகாரீ வ்யவஸ்தா²தோ லப்⁴யே புண்யே சாநிந்த³நீய​: |
7 However, I consider those things that were gain to me as a loss for Christ.
கிந்து மம யத்³யத் லப்⁴யம் ஆஸீத் தத் ஸர்வ்வம் அஹம்’ க்²ரீஷ்டஸ்யாநுரோதா⁴த் க்ஷதிம் அமந்யே|
8 Yes most certainly, and I count all things to be a loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
கிஞ்சாது⁴நாப்யஹம்’ மத்ப்ரபோ⁴​: க்²ரீஷ்டஸ்ய யீஸோ² ர்ஜ்ஞாநஸ்யோத்க்ரு’ஷ்டதாம்’ பு³த்³த்⁴வா தத் ஸர்வ்வம்’ க்ஷதிம்’ மந்யே|
9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith,
யதோ ஹேதோரஹம்’ யத் க்²ரீஷ்டம்’ லபே⁴ய வ்யவஸ்தா²தோ ஜாதம்’ ஸ்வகீயபுண்யஞ்ச ந தா⁴ரயந் கிந்து க்²ரீஷ்டே விஸ்²வஸநாத் லப்⁴யம்’ யத் புண்யம் ஈஸ்²வரேண விஸ்²வாஸம்’ த்³ரு’ஷ்ட்வா தீ³யதே ததே³வ தா⁴ரயந் யத் க்²ரீஷ்டே வித்³யேய தத³ர்த²ம்’ தஸ்யாநுரோதா⁴த் ஸர்வ்வேஷாம்’ க்ஷதிம்’ ஸ்வீக்ரு’த்ய தாநி ஸர்வ்வாண்யவகராநிவ மந்யே|
10 that I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death,
யதோ ஹேதோரஹம்’ க்²ரீஷ்டம்’ தஸ்ய புநருத்தி²தே ர்கு³ணம்’ தஸ்ய து³​: கா²நாம்’ பா⁴கி³த்வஞ்ச ஜ்ஞாத்வா தஸ்ய ம்ரு’த்யோராக்ரு’திஞ்ச க்³ரு’ஹீத்வா
11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
யேந கேநசித் ப்ரகாரேண ம்ரு’தாநாம்’ புநருத்தி²திம்’ ப்ராப்தும்’ யதே|
12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
மயா தத் ஸர்வ்வம் அது⁴நா ப்ராபி ஸித்³த⁴தா வாலம்பி⁴ தந்நஹி கிந்து யத³ர்த²ம் அஹம்’ க்²ரீஷ்டேந தா⁴ரிதஸ்தத்³ தா⁴ரயிதும்’ தா⁴வாமி|
13 Brothers, I do not regard myself as yet having taken hold, but one thing I do: forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before,
ஹே ப்⁴ராதர​: , மயா தத்³ தா⁴ரிதம் இதி ந மந்யதே கிந்த்வேததை³கமாத்ரம்’ வதா³மி யாநி பஸ்²சாத் ஸ்தி²தாநி தாநி விஸ்ம்ரு’த்யாஹம் அக்³ரஸ்தி²தாந்யுத்³தி³ஸ்²ய
14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
பூர்ணயத்நேந லக்ஷ்யம்’ ப்ரதி தா⁴வந் க்²ரீஷ்டயீஸு²நோர்த்³த்⁴வாத் மாம் ஆஹ்வயத ஈஸ்²வராத் ஜேத்ரு’பணம்’ ப்ராப்தும்’ சேஷ்டே|
15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
அஸ்மாகம்’ மத்⁴யே யே ஸித்³தா⁴ஸ்தை​: ஸர்வ்வைஸ்ததே³வ பா⁴வ்யதாம்’, யதி³ ச கஞ்சந விஷயம் அதி⁴ யுஷ்மாகம் அபரோ பா⁴வோ ப⁴வதி தர்ஹீஸ்²வரஸ்தமபி யுஷ்மாகம்’ ப்ரதி ப்ரகாஸ²யிஷ்யதி|
16 Nevertheless, to the extent that we have already attained, let’s walk by the same rule. Let’s be of the same mind.
கிந்து வயம்’ யத்³யத்³ அவக³தா ஆஸ்மஸ்தத்ராஸ்மாபி⁴ரேகோ விதி⁴ராசரிதவ்ய ஏகபா⁴வை ர்ப⁴விதவ்யஞ்ச|
17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
ஹே ப்⁴ராதர​: , யூயம்’ மமாநுகா³மிநோ ப⁴வத வயஞ்ச யாத்³ரு’கா³சரணஸ்ய நித³ர்ஸ²நஸ்வரூபா ப⁴வாமஸ்தாத்³ரு’கா³சாரிணோ லோகாந் ஆலோகயத்⁴வம்’|
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
யதோ(அ)நேகே விபதே² சரந்தி தே ச க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ருஸ²ஸ்ய ஸ²த்ரவ இதி புரா மயா புந​: புந​: கதி²தம் அது⁴நாபி ருத³தா மயா கத்²யதே|
19 whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
தேஷாம்’ ஸே²ஷத³ஸா² ஸர்வ்வநாஸ² உத³ரஸ்²சேஸ்²வரோ லஜ்ஜா ச ஸ்²லாகா⁴ ப்ரு’தி²வ்யாஞ்ச லக்³நம்’ மந​: |
20 For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
கிந்த்வஸ்மாகம்’ ஜநபத³​: ஸ்வர்கே³ வித்³யதே தஸ்மாச்சாக³மிஷ்யந்தம்’ த்ராதாரம்’ ப்ரபு⁴ம்’ யீஸு²க்²ரீஷ்டம்’ வயம்’ ப்ரதீக்ஷாமஹே|
21 who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
ஸ ச யயா ஸ²க்த்யா ஸர்வ்வாண்யேவ ஸ்வஸ்ய வஸீ²கர்த்தும்’ பாரயதி தயாஸ்மாகம் அத⁴மம்’ ஸ²ரீரம்’ ரூபாந்தரீக்ரு’த்ய ஸ்வகீயதேஜோமயஸ²ரீரஸ்ய ஸமாகாரம்’ கரிஷ்யதி|

< Philippians 3 >