< Psalms 31 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. In you, LORD, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני
2 Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני
3 For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני
4 Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי
5 Into your hand I commend my spirit. You redeem me, LORD, God of truth.
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת
6 I hate those who regard lying vanities, but I trust in the LORD.
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי
7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי
8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי
9 Have mercy on me, LORD, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני
10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד
13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו
14 But I trust in you, LORD. I said, “You are my God.”
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה
15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי
16 Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך
17 Let me not be disappointed, LORD, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol (Sheol h7585).
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז
19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם
20 In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות
21 Praise be to the LORD, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור
22 As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך
23 Oh love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה
24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה

< Psalms 31 >