< 1 Timothy 2 >

1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
Hakwina bulyo cha matangilo, Ni mi susuweza kuti inkupo, intapelo, kulapelela, ni bwitumelo zi pangwegirwe vantu vonse,
2 for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
ku malena ni vonse vena mwi nkamayiso, njokuti twikale mwi nkozo ni vuhalo vu ntontwele mwi nzila ya chilumeli ni butokwa bwako.
3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
Ichi chi lotu mi chitamwirwe ha vusu bwa Ireeza muhazi wetu.
4 who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Usaka kuti vantu vonse va hazwe mi veze kukwi ziva vuniti.
5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Kakuti kwina Ireeza yenke, ni muzimanini yenke fela wa Ireza ni wa vantu, mukwame Kreste Jesu.
6 who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
Ava litambiki iye mwine kuva ntifo ku vantu vonse, sina kuva vupaki he nako iswanera.
7 For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
Chowu mulero, Ime, ni mwine, niva pangiwa muwambi ni muapositola. Nimi wambila initi. kani chengi. ni muluti we chisi mwi ntumelo ni mwiniti.
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
Chobulyo, ni saka vakwame vonse muzivaka zonse va lapele cho kunyemuna mayanza a jolola ni kusena vu vengi kapa kukanana.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
sina vulyo, Nisaka vakulwakazi vakuzwata zi zavalo zina hande, va liwonde ni kuli vakanya. kanji va hosi i sunki zo kuwula kapa igauda ni zizwato zi dula.
10 but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
Nisaka kuti va zwate zi voneka hande za vakulwakazi va tondeza zintu za Ireza kuya che misevezi milotu.
11 A woman must learn in quietness and full submissiveness.
Mukulwakazi uswanela kuli tuta na tontwere ni mukukwi chilira.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
Kani zuminini mukwalwakazi ku ruta kapa kuha mulawo hewulu lyo mukwame, kono kuhala mu ntotwele.
13 For Adam was formed first, and then Eve.
Njaho Adama ava tangwa ku vumbwa, njikwiza eva.
14 And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
Mi Adama kena va chengwa, kono mukulwakazi ava chengwa kuhitilira ni ku panga chivi.
15 Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
niha kuva vulyo, kahazwe cho kupuluha vana, haiva ni va zwila havusu mwi ntumelo ni mwi rato niku jolozwa ni muhupulo u hupula hande.

< 1 Timothy 2 >