< Numbers 34 >

1 Then the LORD said to Moses,
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 Then the LORD said to Moses,
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< Numbers 34 >