< 2 Thessalonians 3 >

1 For the rest, my brothers, let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory, even as it does with you;
Végül imádkozzatok értünk, atyámfiai, hogy az Úr beszéde terjedjen és megdicsőüljön, ahogyan közöttetek is,
2 And that we may be made free from foolish and evil men; for not all have faith.
és hogy megmeneküljünk az alkalmatlan és gonosz emberektől. Mert nem mindenkié a hit!
3 But the Lord is true, who will give you strength and keep you safe from evil.
De hű az Úr, aki megerősít titeket, és megőriz a gonosztól.
4 And we have faith in the Lord about you, that you are doing and will do the things about which we give you orders.
Bízunk az Úrban, hogy megteszitek és meg is fogjátok tenni mindazt, amit meghagytunk nektek.
5 And may your hearts be guided by the Lord into the love of God and quiet waiting for Christ.
Az Úr pedig vezérelje szíveteket az Isten iránt való szeretetre és a Krisztus iránti hűségre.
6 Now we give you orders, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from all those whose behaviour is not well ordered and in harmony with the teaching which they had from us.
A mi Urunk Jézus Krisztus nevében meghagyjuk nektek, atyámfiai, hogy tartsátok távol magatoktól azokat az atyafiakat, akik nem rendesen élnek, nem a szerint a tanítás szerint, amelyet tőlünk kaptak.
7 For you yourselves are used to taking us as your example, because our life among you was ruled by order,
Magatok is tudjátok, hogyan kell minket követnetek, mert mi nem viselkedtünk közöttetek rendetlenül.
8 And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:
Senkinek kenyerét ingyen nem ettük, hanem vesződséggel és fáradsággal éjjel-nappal dolgoztunk, hogy közöttetek senkinek se legyünk terhére.
9 Not because we have not the right, but to make ourselves an example to you, so that you might do the same.
Nem azért, mintha nem volna rá jogunk, hanem hogy magunkat például állítsuk elétek, hogy minket kövessetek.
10 For even when we were with you we gave you orders, saying, If any man does no work, let him not have food.
Mert amikor nálatok voltunk, azt rendeltük nektek, hogy ha valaki nem akar dolgozni, ne is egyék.
11 For it has come to our ears that there are some among you whose behaviour is uncontrolled, who do no work at all, but are over-interested in the business of others.
Mert azt halljuk, hogy közületek egyesek rendetlenül élnek, nem dolgoznak, hanem haszontalan dolgokat cselekszenek.
12 Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus, that, working quietly, they get their living.
Az ilyeneknek meghagyjuk, és kérjük őket a mi Urunk Jézus Krisztusban, hogy csendesen munkálkodva a maguk kenyerét egyék.
13 And you, my brothers, do not get tired of well-doing.
Ti pedig, atyámfiai, meg ne restüljetek a jó cselekvésében.
14 And if any man does not give attention to what we have said in this letter, take note of that man, and keep away from him, so that he may be shamed.
Ha pedig valaki nem engedelmeskedik e levélben írt tanításnak, azt jegyezzétek meg, kerüljétek társaságát, hogy megszégyenüljön,
15 Have no feeling of hate for him, but take him in hand seriously as a brother.
de ne tartsátok ellenségnek, hanem intsétek, mint atyafit.
16 Now the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. May the Lord be with you all.
Maga pedig a békességnek Ura adjon nektek mindenkor minden tekintetben békességet. Az Úr legyen mindnyájatokkal!
17 These words of love to you at the end are in my writing, Paul's writing, and this is the mark of every letter from me.
A köszöntést én, Pál írom saját kezemmel, ami ismertetőjegye minden levelemnek. Így írok.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájatokkal! Ámen.

< 2 Thessalonians 3 >