< Genesis 7 >

1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
Rəbb Nuha dedi: «Sən bütün ailənlə birgə gəmiyə gir, çünki bu bəşər nəsli içində yalnız səni önümdə saleh gördüm.
2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
Hər pak heyvanın erkək və dişisindən yeddi cüt, hər murdar heyvanın erkək və dişisindən bir cüt götür,
3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
həmçinin göydəki hər quşun erkək və dişisindən yeddi cüt götür; qoy bütün yer üzündə onların nəsli kəsilməsin.
4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
Çünki yeddi gün sonra yer üzünə qırx gün-qırx gecə yağış yağdıracağam və yaratdığım bütün canlıları yer üzündə məhv edəcəyəm».
5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.
Rəbb Nuha necə əmr etmişdisə, o da hər şeyi eləcə yerinə yetirdi.
6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
Yer üzündə daşqın olanda Nuhun altı yüz yaşı var idi.
7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
Nuh, onun arvadı, oğulları və gəlinləri daşqından qurtarmaq üçün birlikdə gəmiyə mindilər.
8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
Allahın Nuha əmr etdiyi kimi pak və murdar heyvanların, quşların, bütün yerdə sürünənlərin
9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
erkək və dişisi cüt-cüt Nuhun yanına gəlib gəmiyə mindi.
10 And after the seven days, the waters came over all the earth.
Yeddi gün sonra yer üzündə daşqın oldu.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
Həmin gün – Nuhun ömrünün altı yüzüncü ilində, ikinci ayın on yeddinci günü dərinlikdə olan bütün gur su qaynaqları püskürdü və göylərin pəncərələri açıldı.
12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
Yer üzünə qırx gün-qırx gecə yağış yağdı.
13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
Elə həmin gün Nuh, onun arvadı, oğulları Sam, Ham, Yafəs və üç gəlini gəmiyə mindilər.
14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
Onlarla birgə hər növ çöl heyvanı, hər növ ev heyvanı, hər növ yerdə sürünən, hər növ göydə uçan canlı və hər cür quş gəmiyə girdi:
15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
həyat nəfəsi olan bütün canlılardan cüt-cüt Nuhun yanına gəlib gəmiyə mindi.
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
Allahın Nuha əmr etdiyi kimi bütün canlılardan erkək və dişi heyvanlar gəmiyə girdilər. Onların dalınca Rəbb gəminin qapısını örtdü.
17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
Yer üzündə qırx gün daşqın oldu və su çoxalıb gəmini yerdən yuxarı qaldırdı.
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
Su çox yuxarı qalxıb yer üzünü aldı və gəmi suyun üzündə üzməyə başladı.
19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
Su yer üzünü elə tutdu ki, göylər altında olan bütün uca dağlar suya qərq oldu.
20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
Su dağların zirvəsindən on beş qulac qalxdı və onları örtdü.
21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
Yer üzündə hərəkət edən canlıların hamısı – quşlar, ev heyvanları, çöl heyvanları, yerdə sürünənlər və bütün insanlar məhv oldu.
22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
Quruda yaşayan, burnunda həyat nəfəsi olan canlı varlıqların hamısı öldü.
23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
Rəbb yer üzündə olan bütün canlıları məhv etdi: insanlardan tutmuş heyvanlara, sürünənlərə və göydəki quşlara qədər hər şey yer üzündə məhv oldu. Yalnız Nuh və onunla birgə gəmidə olanlar sağ qaldı.
24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
Yüz əlli gün ərzində su yer üzündə çoxaldı.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood