< Psalms 80 >

1 To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.

< Psalms 80 >