< Proverbs 8 >

1 Thou shalt proclaim wisdom, that understanding may be obedient to thee.
Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
"Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
5 O ye simple, understand subtlety, and ye that are untaught, imbibe knowledge.
Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
6 Hearken to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
12 I wisdom have dwelt [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
"Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
18 Wealth and glory belong to me; yea, abundant possessions and righteousness.
Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall hearken to me, and the mortal who shall keep my ways;
"Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
33 [Hear wisdom and be wise, and ] [be not strangers to it. ]
Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favour from the Lord.
Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."

< Proverbs 8 >