< Genesis 15 >

1 And after these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I shield you, your reward shall be very great.
Después de estas cosas, la palabra de Yahvé vino a Abram en una visión, diciendo: “No temas, Abram. Yo soy tu escudo, tu gran recompensa”.
2 And Abram said, Master [and] Lord, what will you give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus [is mine heir.]
Abram dijo: “Señor Yahvé, ¿qué me darás, ya que me voy sin hijos, y el que heredará mis bienes es Eliezer de Damasco?”
3 And Abram said, [I am grieved] since you have given me no seed, but my home-born [servant] shall succeed me.
Abram respondió: “He aquí que no me has dado hijos, y he aquí que uno nacido en mi casa es mi heredero.”
4 And immediately there was a voice of the Lord to him, saying, This shall not be your heir; but he that shall come out of you shall be your heir.
He aquí que la palabra de Yahvé vino a él, diciendo: “Este hombre no será tu heredero, pero el que saldrá de tu propio cuerpo será tu heredero.”
5 And he brought him out and said to him, Look up now to heaven, and count the stars, if you shall be able to number them fully, and he said, Thus shall your seed be.
Yahvé lo sacó fuera y le dijo: “Mira ahora hacia el cielo y cuenta las estrellas, si eres capaz de contarlas”. Le dijo a Abram: “Así será tu descendencia”.
6 And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.
Él creyó en Yahvé, que se lo acreditó por justicia.
7 And he said to him, I am God that brought you out of the land of the Chaldeans, so as to give you this land to inherit.
Le dijo a Abram: “Yo soy Yahvé, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra en herencia.”
8 And he said, Master [and] Lord, how shall I know that I shall inherit it?
Dijo: “Señor Yahvé, ¿cómo sabré que lo heredaré?”
9 And he said to him, Take for me an heifer in her third year, and a she-goat in her third year, and a ram in his third year, and a dove and a pigeon.
Le dijo: “Tráeme una ternera de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón”.
10 So he took to him all these, and divided them in the midst, and set them opposite to each other, but the birds he did not divide.
Él le trajo todo esto, lo dividió en el medio y puso cada mitad frente a la otra; pero no dividió las aves.
11 And birds came down upon the bodies, [even] upon the divided parts of them, and Abram sat down by them.
Las aves de rapiña descendieron sobre los cadáveres, y Abram las ahuyentó.
12 And about sunset a trance fell upon Abram, and behold! a great gloomy terror falls upon him.
Cuando el sol se ponía, un profundo sueño cayó sobre Abram. El terror y la gran oscuridad cayeron sobre él.
13 And it was said to Abram, You shall surely know that your seed shall be a sojourner in a land not their won, and they shall enslave them, and afflict them, and humble them four hundred years.
Le dijo a Abram: “Ten por seguro que tu descendencia vivirá como extranjera en una tierra que no es la suya, y les servirá. Los afligirán durante cuatrocientos años.
14 And the nation whoever they shall serve I will judge; and after this, they shall come forth hither with much property.
Yo también juzgaré a esa nación, a la que servirán. Después saldrán con grandes riquezas;
15 But you shall depart to your fathers in peace, nourished in a good old age.
pero tú irás con tus padres en paz. Serás enterrado a una buena edad.
16 And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.
En la cuarta generación volverán a venir aquí, porque la iniquidad del amorreo aún no está completa.”
17 And when the sun was about to set, there was a flame, and behold a smoking furnace and lamps of fire, which passed between these divided pieces.
Sucedió que, cuando se puso el sol y estuvo oscuro, he aquí que un horno humeante y una antorcha encendida pasaron entre estas piezas.
18 In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, To your seed I will give this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates.
Aquel día Yahvé hizo un pacto con Abram, diciendo: “He dado esta tierra a tu descendencia, desde el río de Egipto hasta el gran río, el río Éufrates:
19 The Kenites, and the Kenezites, and the Kedmoneans,
la tierra de los ceneos, de los cenecitas, de los cadmonitas,
20 and the Chettites, and the Pherezites, and the Raphaim,
de los hititas, de los ferezeos, de los refaítas,
21 and the Amorites, and the Chananites, and the Evites, and the Gergesites, and the Jebusites.
de los amorreos, de los cananeos, de los gergeseos y de los jebuseos.”

< Genesis 15 >