< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >