< Job 34 >

1 And Elius continued, and said,
Elihu parolis plue, kaj diris:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
4 Let us choose judgement to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgement.
Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
6 And he has erred in my judgement: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgement?
Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.

< Job 34 >