< Proverbs 22 >

1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
6
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.

< Proverbs 22 >