< Job 32 >

1 But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.
ヨブみづから見て己の正義とするに因て此三人の者之に答ふる事を止む
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.
時にラムの族ブジ人バラケルの子エリフ怒を發せり ヨブ神よりも己を正しとするに因て彼ヨブにむかひて怒を發せり
3 Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.
またヨブの三人の友答ふるに詞なくして猶ヨブを罪ありとせしによりて彼らにむかひて怒を發せり
4 Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.
エリフはヨブに言ふことをひかへて俟をりぬ 是は自己よりも彼等年老たればなり
5 But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.
茲にエリフこの三人の口に答ふる詞の有ざるを見て怒を發せり
6 And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
ブジ人バラケルの子エリフすなはち答へて曰く 我は年少く汝等は年老たり是をもて我はばかりて我意見をなんぢらに陳ることを敢てせざりき
7 For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
我意へらく日を重ねたる者宜しく言を出すべし 年を積たる者宜しく智慧を教ふべしと
8 But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.
但し人の衷には靈あり 全能者の氣息人に聰明を與ふ
9 The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
大なる人すべて智慧あるに非ず 老たる者すべて道理に明白なるに非ず
10 Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
然ば我言ふ 我に聽け 我もわが意見を陳べん
11 For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
視よ我は汝らの言語を俟ち なんぢらの辯論を聽き なんぢらが言ふべき言語を尋ね盡すと待り
12 And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.
われ細に汝らに聽しが汝らの中にヨブを駁折る者一人も無く また彼の言詞に答ふる者も無し
13 So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
おそらくは汝等いはん 我ら智慧を見得たり 彼に勝つ者は唯神のみ 人は能はずと
14 He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
彼はその言語を我に向て發さざりき 我はまた汝らの言ふ所をもて彼に答へじ
15 Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.
彼らは愕きて復答ふる所なく 言語かれらの衷に浮ばず
16 Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,
彼等ものいはず立とどまりて重ねて答へざればとて我あに俟をるべけんや
17 I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.
我も自らわが分を答へわが意見を吐露さん
18 For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.
我には言滿ち わが衷の心しきりに迫る
19 Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.
わが腹は口を啓かざる酒のごとし 新しき皮嚢のごとく今にも裂んとす
20 I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.
われ説いだして胸を安んぜんとす われ口を啓きて答へん
21 I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.
かならず我は人に偏らず 人に諂はじ
22 For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.
我は諂ふことを知ず もし諂はば我の造化主ただちに我を絶たまふべし

< Job 32 >