< Proverbs 31 >

1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
Lemyl sangpahrang ak awicyih a nu ing a cawngpyinaak awi taw vemyihna ni;
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
Aw ka capa, aw ka thi ka sa awhkawng ka canaak ka capa, aw kak awikam awhkawng ka canaak ka capa, ngai lah,
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
Nak thamahnaak ce nu a hamna koeh pe, sangpahrang him ham ak caikhqi venawh na hqingnaak koeh pe kawp ti.
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
Aw Lemyl, Sangpahrangkhqi ing misurtui a mi aawk hly am ni, ukkungkhqi ing zuu ami aawk hly am ni.
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
A mi aawk awhtaw aanaa awi ce hilh kawm usaw, thlak khawdengkhqi khanawh amak thymna uknaak ta kawm uh.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
Ak thi tawm ce zuu pe unawh, ak kawseekhqi ce misurtui pe uh.
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
Aw seitaw a khawdengnaak ce hilh seitaw a patangnaak ce hilh seh.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
Awi amak kqawn thai thlangkhqi hamna awi kqawn pe nawh, dyihpyikung amak ta khqi ing a mi ham kawi ce ham sak khqi.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
Ak thymna awi kqawn nawh awi deng lah; kawdengkhqi ingkaw ak voetvaikhqi a mi ham hly kawi ham sak khqi lah.
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
U nu khawsak ak leek nu ak hu? A phu taw suilung a phuk tlo lakawh a phu tlo ngai hy.
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
A vaa ing anih ce yp na nawh them a voetnaak am ta hy.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
A vaa hamna a hqing khui them leek ing bee sak hy.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
Tuumyi ingkaw hla sui nawh, a kut ing kawzeel cana sai hy.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
A nih cetaw them ak zawi lawng ing myih nawh, khawkhla nakawng ai kawi law pyi hy.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
Khaw a dai hlanawh tho nawh; a imkhui khaw ingkaw a tamnaa nukhqi ham ai kawi toen hy.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
Khawhyn ce nainawng hqeet nawh thlai hy; a bibinaak khui awhkawng misur ce ling hy.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
Thamahnaak ing ak cawi zeen nawh, a baan thamah sak hy.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
Them a zawihnaak awh a phu awm nawh, khawmthan awh awm a mai im am thih man hy.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
A kut ingawh bu pawm nawh a kutply ingawh tahplem qawlh hy.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
A kut ce thlak khawdengkhqi benna soeng nawh, ak voetvaikhqi ven dyna pha sak hy.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
Daamtui baw nawh khaw a ding canawh a imkhui khaw ce hibai ak awih ing khuk khqi nawh lynaak am ta hy.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
Hiphaih leek soeih amah ham tak nawh, suisak leek ing hlawihhlam qu hy.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
Khawkkhui cunnaak chawmkeng kuun nawh a hqaamcakhqi ven ang ngawih awh a vaa ce thlang ing kqihchah na hy.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
Hla qui ak leek leek ing suibai tak nawh zawi hy, them ak thlaikhqi vena chawmqui ce thak khqi hy.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
A suisak taw thamahnaak ingkaw qypawmnaak na awm nawh, khawnghi ak pha law hly hamna awmhly hy.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
Cyihnaak ing am kha aang nawh, am khaaawh ypawmna toelthamnaak ce awm hy.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
A imkhui khawsak ak leekna toek nawh thakdam a buh am ai hy.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
A cakhqi ing tho unawh, thlang zoseen nu ti kawm usaw, a vaa ingawm kyihcah kaw.
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
“Nu khawsak ak leek khawzah awm uhy. Cehlai nang ing pyh khqi boeih hyk ti,” ti nawh.
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
Mikhaileek awm zoeknaak mai ni, dawnaak bai thailatnaak ni. Bawipa ak kqihchah a nu taw kyihcah tyngna awm kaw.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
Ce a nu ce a bi thaphu pe unawh, khawkkhui lutnaak chawmkeng awh a bibinaak ing kyihcah lah uh.

< Proverbs 31 >