< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
2 in order to know wisdom and discipline,
чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность;
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
Начало мудрости страх Господень; доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения; глупцы только презирают мудрость и наставление.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
если будут говорить: “Иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
живых проглотим их, как преисподняя, и - целых, как нисходящих в могилу; (Sheol h7585)
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычею;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас”, -
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
“Доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла”.

< Proverbs 1 >