< Psalms 105 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 so that they might observe his justifications, and inquire about his law.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!

< Psalms 105 >