< Psalms 116 >

1 Alleluia. I have loved: therefore, the Lord will heed the voice of my prayer.
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow. (Sheol h7585)
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
4 And so, I called upon the name of the Lord. O Lord, free my soul.
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Turn again, my soul, to your rest. For the Lord has done good to you.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 I will please the Lord in the land of the living.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 I said in my excess, “Every man is a liar.”
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem.
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.

< Psalms 116 >