< Psalms 45 >

1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
Au chef des chantres. Sur les Chochanim. Par les fils de Coré. Maskîl. Chant d’amour. Mon cœur agite un beau dessein; je veux consacrer mon poème au roi! Ma langue est le burin d’un scribe expert.
2 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
Tu es beau entre tous les fils de l’homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t’a-t-il béni pour toujours.
3 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
Ceins ton glaive sur ton flanc, ô héros, c’est ta parure et ton honneur;
4 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
oui, ton honneur! Bon courage et en selle, pour défendre la vérité, la modestie, la justice! Que ta droite t’enseigne de beaux exploits!
5 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
Tes flèches sont aiguës, des peuples succombent sous tes coups elles percent le cœur des ennemis du roi.
6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
Ton trône, fondé par Dieu, durera à jamais; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
7 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
Tu aimes la justice, tu hais l’iniquité; voilà pourquoi Dieu ton Dieu t’a consacré par une huile d’allégresse, de préférence à tes compagnons.
8 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
Myrrhe, aloès et casse parfument tes vêtements; du fond des palais d’ivoire les concerts te ravissent.
9 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
Des filles de rois figurent parmi tes favorites; la reine se tient à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
10 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
Ecoute ma fille, ouvre les yeux, tends l’oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père!
11 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
Que le roi s’éprenne de ta beauté, car il est ton maître incline-toi devant lui.
12 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
La fille de Tyr… Chargés de présents, les gens les plus opulents recherchent ta bienveillance.
13 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
Toute resplendissante est la fille du roi dans son intérieur, sa robe est faite d’un tissu d’or.
14 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
Couverte de broderies, elle est introduite auprès du roi, suivie d’un cortège de jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées pour toi;
15 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
amenées avec des cris de joie et d’allégresse, elles pénètrent dans le palais du roi.
16 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
Que la place de tes pères soit occupée par tes fils! Puisses-tu les établir comme princes sur tout le pays!
17 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
Je ferai en sorte que ton nom vive de siècle en siècle; aussi les nations te rendront-elles hommage à tout jamais!

< Psalms 45 >