< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
2 from Zion, the brilliance of his beauty.
Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
“Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
“Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
“Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
“Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
“Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
“Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
“Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
“Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
“Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
“Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
“während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
“Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
“Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
“Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
“Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
“Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.
“Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”

< Psalms 50 >