< Psalms 74 >

1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija.
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang.
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase.
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
Jago yumamag y ilon lebiatan, ni y dadao na güijan, an pidasito; yan unnae güe para nengcano y taotao ni y mañasaga gui desierto.
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao.
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña.
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo.
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre.

< Psalms 74 >