< Ezra 2 >

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
i figliuoli di Iora centododici;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 The men of Netophah, fifty-six.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 The children of Nebo, fifty-two.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Ezra 2 >