< Job 30 >

1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes.
2 Yea, whereto [should] the strength of their hands [profit] me, [men] in whom vigour hath perished?
For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them?
3 Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste.
4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.
They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate.
5 They are driven forth from among [men] — they cry after them as after a thief —
They were chased forth from among men: they shouted at them, as at a theefe.
6 To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues.
8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.
They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth.
9 And now I am their song, yea, I am their byword.
And now am I their song, and I am their talke.
10 They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face.
11 For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.
Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me.
12 At [my] right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;
The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction.
13 They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;
They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe.
14 They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.
They came as a great breach of waters, and vnder this calamitie they come on heapes.
15 Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.
Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude.
16 And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.
Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me.
17 The night pierceth through my bones [and detacheth them] from me, and my gnawing pains take no rest:
It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest.
18 By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.
For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate.
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust.
20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp.
21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.
Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.
Thou takest me vp and causest mee to ride vpon the winde, and makest my strength to faile.
23 For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.
Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing.
24 Indeed, no prayer [availeth] when he stretcheth out [his] hand: though they cry when he destroyeth.
Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction.
25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore?
26 For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.
Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse.
27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.
I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed.
29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
30 My skin is become black [and falleth] off me, and my bones are parched with heat.
My skinne is blacke vpon me, and my bones are burnt with heate.
31 My harp also is [turned] to mourning, and my pipe into the voice of weepers.
Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe.

< Job 30 >